ANNA SEGHERS - TRANSİT

Asıl adı Netty Reiling Radvangi olan Anna Seghers (1900-1983) Almanya Mainz'da doğdu. Tarih, sanat tarihi ve sinoloji öğrenimi gördü. 1928 yılında Komünist Parti'ye üye oldu. Nazilerin 1933'te iktidara gelişiyle birlikte kitapları yasaklanan ve gözaltına alınan Seghers, ülkesini terk etti. Savaştan sonra 1947 yılında Almanya'ya dönerek Doğu Berlin'e yerleşti. İlk önemli eseri, Santa Barbaralı Balıkçıların Ayaklanması (1928) adlı uzun öyküdür. Dünya çapında tanınmasını ise Yedinci Şafak sağladı. Demokratik Almanya Cumhuriyeti Yazarlar Birliği Başkanlığı da yapan Anna Seghers 1947'de Büchner, 1951 ve 1959'da Demokratik Alman Cumhuriyeti Ulusal, 1951 yılında da Stalin Barış ödüllerini kazandı. Özgeçmişini yukarıya alıntıladığım Seghers'den epeydir okumak istiyordum 1942'de yazılan bu romanla nihayet gerçekleştirebildim...

Bu romanı; kitaba sunuş yazısını yazan Heinrich Böll'ün Seghers'in en iyi romanı olduğunu söylemesi ve mültecilik gibi (ne yazık ki) çok güncel bir konuyu işlemesi nedeniyle seçtim... yazar kendi tecrübelerini kurgu bir hikaye çerçevesinde anlatıyor, konu aşağıdaki arka kapak açıklamasında yeteri kadar anlatıldığı için ben ilave bir şey yazmayacağım... neredeyse kitabın tamamı Marsilya'dan ayrılmak ve Amerika kıtasına gitmek isteyen mültecilerin çeşitli ülke konsoloslukları arasında vize almak için mekik dokumaları, gemi bileti ayırtmak için seyahat acentalarına gidip gelmeleri ve cafelerde herkesin başlarına geleni birbirine anlatmasından oluşuyor, tabii ana karakter Seidler'in tüm bu faaliyeti anlamlandırma çabası, ne yapıyoruz, ne istiyoruz sorularına cevap vermeye çalışması romana damgasını vuruyor...

Kitap çok güzel yazılmıştı, çok akıcıydı (tabii ki muhteşem çeviriyi de unutmamak gerek), inanılmaz şekilde okuyucuyu da içerisine dahil ediyordu, sanki onlarla beraber konsolosluklarda dolaşıyor gibi oluyorsunuz ve bir vize talebi reddedildiğinde sanki sizin başınıza gelmiş gibi hissediyorsunuz... bu yön zaman zaman insana bunaltıcı gelebiliyor ama romanı çok sevdim, tarihin tekerrür ettiği şimdiki zamanda kaçırmayın okuyun... 

Yazar: Anna Seghers
Çevirmen: Ahmet Arpad
Sayfa Sayısı: 320
Basım Yılı: 2016
Yayınevi: Everest


"Nereye gitmeyi ümit edebiliriz? Artık güvenli bir cennet kalmadı, hayata yeniden başlayabileceğimiz veya geçmişteki haksızlıkları silebileceğimiz 'başka kıtalar, hayali kentler' yok. Bu kitabın yeniden keşfi bizler için bir ayılma anı ve aynı zamanda bir ikazdır: Seghers'in vaktiyle dikkat çektiği büyük tehlike bizim artık 'normal' gördüğümüz durumdur."-Peter Conrad-

Kaçış, sürgün ve mültecilik gibi güncelliğini bugün de koruyan sorunları ele alan en önemli modern klasiklerden biri olan Transit, belgesel ile kurmacayı bir araya getiren sarsıcı bir roman. Kitap, Anna Seghers'in kendi deneyimlerine ve kaçış hikâyesine dayanıyor. Yahudi kökenli Seghers, Nazilerin işgali sırasında Fransa'da yaşayan bir komünistti. Aralarında André Breton ve Claude Lévi-Strauss'un da bulunduğu kaçaklarla birlikte Marsilya'dan Meksika'ya ulaşmayı başardı. Bu çarpıcı kaçış öyküsü ve sürgün, Transit gibi etkileyici bir romanın ortaya çıkmasını sağladı.


1937 yılında bir Nazi toplama kampından kaçan Seidler sonunda kendisini Marsilya'da bulur. Burası, Amerika'ya ulaşmak isteyenlerin kaderini belirleyecek, çeşit çeşit dramların yaşandığı, transit vizesi alma çabasında insanlık sınavı verilen son duraktır. Seidler tesadüf eseri Weidel adlı yazarın kimliğine bürünür. Almanların geldiğini öğrenen Weidel bir otel odasında intihar etmiş; adını, yazdıklarını, transit vizesini hatta hayatının yaşamadığı kısmını adeta Seidler'e miras bırakmıştır! Weidel karakterinde, vize alamayacağını anladığında, Pasajlar'ın notlarıyla ağzına kadar dolu bavulunu geride bırakarak Portbou'da intihar eden Walter Benjamin'in gölgesini görmemek olanaksızdır.


"1942 yılında tamamlanan bu roman, bana göre Seghers'in yazdığı en güzel romandır. 1933 sonrası edebiyatımızda bu türden bir kesinlikle ve neredeyse kusursuz biçimde yazılmış pek fazla roman sayabileceğimi sanmıyorum."-Heinrich Böll-
*2016 Talat Sait Halman Çeviri Ödülü

Yorumlar

  1. yani ne zaman edinirim bilmiyorum ama kesin okuyacağım kitaplar listesine eklendi , teşekkürler...

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Umarım beğenirsiniz Eylem Hanım, sevgiler:)

      Sil
  2. tarih tekerrür etmese de tarihten ders alınabilse keşke:/ yine hiç duymadığım bir kitap ve yazar, yakın zamanda okursam bunalırım gibi geliyor ama konusu güzelmiş. Teşekkürler Gül Hanım, sevgiler..

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Sevinç Hanım insan tür olarak pek ders almaya müsait değil bence, onun için baş aşağı gidiyoruz:( ben teşekkür ederim sevgiler:)

      Sil
  3. heeey bizim eylemin son yazısına yorum yapsan yaaa zamanın olursaaa :)

    YanıtlaSil

Yorum Gönder

Bu blogdaki popüler yayınlar

ANDRÉ MAUROIS - İKLİMLER

SEZGİN KAYMAZ - Kün

TOSHIKAZU KAWAGUCHI - Kahve soğumadan önce