HİPPOKRATES - AFORİZMALAR

Aforizmaları seviyorum, Hippokrates’i (M.Ö. 460-370) görünce de bana çok çekici geldi ve hemen aldım... eski yunanca aslından ilk kez çevrilmiş, oldukça zor anlaşılır aforizmaları bizim anlayabileceğimiz şekilde ifade etmek için ekstra çalışmalar yapılmış, tıbbi açıdan destek alınmış, velhasıl oldukça büyük bir emek var...

Çevirmenin sunuş yazısında, Hippokrates’in hem yaşadığı dönem, hem de hekim olarak yaptıklarına ilişkin açıklamalar var, kitabın benim için en faydalı kısımları onlar oldu... bir de Yemin’i eklemişler merak ediyordum onu da okumuş oldum...

Hippokrates’in geliştirdiği hekimlik anlayışının sonraki devirler üzerindeki etkisini en iyi gözlemleyebileceğimiz eser, kuşkusuz Hippokrates Külliyatı’nın gözbebeği addedilip hakkında sürekli yorum kitapları kaleme alınan, hatta 18. yüzyıla değin hekimlerin ellerinden düşürmediği Aforizmalar’dır. Doğrudan doğruya Hippokrates’in elinden çıkma olmayıp İ.Ö 4. yüzyıldan itibaren Hippokrates geleneğinden beslenen pek çok hekimin geliştirip zenginleştirdiği hekimlere gerek teorik gerekse pratik anlamda kılavuzluk etme amacı güden (.....) aforizmalarla örülü söz konusu derleme, Hippokrates tarafından geliştirilen tecrübe ve gözlem verilerine dayalı hekimlik anlayışının üzerindeki örtüyü aslında tek başına bile aralamaya yeter. (sunuş bölümü)

Aforizmalara gelecek olursam hastalıklardan, vücudun nahoş ifrazatlarından, ....olursa ölümcüldür, ....olursa iyileşirsiniz gibi cümlelerden oluşuyor... neden başka bir şey beklemiştim bilemiyorum ama bu metin bana hiç hitap etmedi... dolayısıyla tıpla ilgileniyorsanız okumak daha mantıklı olur diye düşünüyorum...

Yazar:  Hippokrates   
Çevirmen : Eyüp Çoraklı
Sayfa Sayısı : 104
Basım Yılı : 2016
Yayınevi : T. İş Bankası

Koslu Hippokrates (MÖ 460-370): Tıbbı batıl inançların gölgesinden kurtarıp akli temellere dayalı bir sanata dönüştürmüş, böylece “tıbbın babası” olarak tarihe geçmeyi başarmıştır. Ortaya koyduğu anlayış zaman içinde değişik toplum ve kültürlerce benimsenmiş, hatta Galenos (MS 2. yy.) aracılığıyla Batı ve İslam ortaçağlarına aktarılarak çağdaş bilimin temellerinin atıldığı 18. yüzyıla değin etkisini sürdürmüştür. Kendisine atfedilen Hippokrates Külliyatı adlı derleme, insanın vücut yapısından hastalıkların nedenlerine, hatta uygulamada gözetilecek teknik kurallar ile ahlaki düsturlara kadar pek çok konuya değinen yaklaşık altmış metinden oluşmakta ve tıp konusunda antikçağdan günümüze ulaşan derli toplu en temel kaynak olma niteliğini taşımaktadır. Bu derlemenin gözbebeği sayılan, yüzyıllar boyu hekimlerin ellerinden düşürmediği Aforizmalar ise tıp tarihinde çığır açan Hippokrates’in tıp anlayışına aralanan bir kapıdır.

Eyüp Çoraklı (1982): İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Latin Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda araştırma görevlisidir. Uzun yıllar çeşitli yayınevlerinde çevirmen ve editör olarak çalışmış, başta Platon’un Symposion (Şölen) diyaloğu olmak üzere pek çok eseri özgün dilinden çevirerek Türkçeye kazandırmıştır.

Yorumlar

  1. Milattan önce yaşamış düşünür, alim ve hekimler ilgimi çekmiştir daima. Hepsi hayatı sorgulayan karakterleriyle bugüne ışık tutmaya devam ediyorlar. Onlar günümüz bilim adamlarının pek çoğunu cebinden çıkarabilecek bilgi ve düşünce yapısına sahipler. Evet, tıp bilgisinden yoksun biri olarak Hipokrat'ı hakkını verecek düzeyde anlamak ve onun aforizmalarından zevk almak zorlaşıyor. Paylaşımınızdan faydalandığımı söyleyebilirim.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Aforizmalar hekimlerin birbirlerine tavsiyesi şeklinde ve tamamen tıp camiasına yönelikti, dönemin ruhunu yansıtan ise sunuş bölümüydü... tanıtımın işe yaramasına sevindim. teşekkürler...

      Sil
  2. anlaması belirli kesimlerce daha kolay olan kitaplardan sanıyorum , yine de okunması güzel olmuş :) sevgiyle..

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Tanıtımı yazarken tam ifade edemedim sanırım aforizmalar anlaşılmaz değil aksine iyi bir çevirisi var ve rahatlıkla anlıyorsunuz. sorun; sürekli hastalıklardan, kandan, irinden, cerahattan, ishalden, kusturmadan, velhasıl vücudun her türlü ifrazatından bahsetmesiydi içim kalktı açıkçası... ben daha felsefi bir metin bekliyordum niyeyse(!) onun için de hitap etmedi dedim... bu tip durumlardan rahatsız olmayanlar için pekala okunulabilecek bir metin....

      Sil
    2. Sizin için demedim Gül Hanım :) belki ben yanlış ifade ettim . :(

      Sil
    3. Yok yok sizin yorumunuzda bir sorun yok:) ben yanlış anlattığımı düşünerek açıklama yapayım dedim:) hani belki okumak isteyen olur:) ayrıca belli bir dala ait kitaplarda her zaman anlaşılamama riski mevcut. sevgiler :)

      Sil

Yorum Gönder

Bu blogdaki popüler yayınlar

ANDRÉ MAUROIS - İKLİMLER

SEZGİN KAYMAZ - Kün

LOU ANDREAS-SALOMÉ - RUTH