EDUARDO BERTI - YABANCI BİR BABA

Arjantinli yazar Eduardo Berti'den ilk kez okuyorum, bu kitaba rastlayana kadar yazardan haberim bile yoktu... arka kapak açıklaması cazip gelmişti (ki anafikri iyi anlatıyor) ama olmasını beklediğimden çok farklı bir roman buldum...

Roman başka bir ülkede yabancı olmanın, farklı bir dili konuşmanın/okuyup-yazmanın, kimlik sorunlarının ana fikrini oluşturduğu iç içe geçmiş birkaç hikayeden oluşuyor... ilkinde otobiyografik unsurları içeren bir öykü ve bu romanı yazma serüvenini anlattığı kısım, ikincisi yazar Joseph Conrad'ın yaşamına dair kurguladığı bir hikaye, üçüncüsü de yazarın babasının yazdığı kitaptan kısa bir öykü...

Joseph Conrad'dan yalnızca iki kitap okumuş olsam da müstesna bir yazar olduğunu düşünüyorum ve romanlarını çok sevdim, dolayısıyla bu kitapta ona rastladığımda hem çok şaşırdım hem de çok mutlu oldum, benim için en ilginç nokta buydu... Conrad herkesin bildiği gibi Polonyalı, sonradan İngiliz uyruğuna geçmiş ve eserlerini İngilizce olarak yazmış, yazarın babası da Romanya göçmeni 1939'da Arjantin'e yerleşmiş ve o da kendi dilini çok az kullanmış, yazarın kendisi de Arjantin'den ayrıldıktıktan sonra Paris'te 10 yıl yaşamış şimdi de Madrid'te oturuyormuş... durum bu şekilde olunca göçmenlik, ülkeler, diller ve yazarlar üzerine bu roman ortaya çıkmış...

Her ne kadar beklediğimden farklı çıksa da sadece Conrad'ın olması bile yetti bana ve kitabı sevdim, çeviri mükemmeldi, herkese hitap eder demek iddialı olabilir ama eğer göçmenlik ve yazar olmaya dair konular ilginizi çekiyorsa okuyun derim...


Yazar: Eduardo Berti
Çevirmen: Roza Hakmen
Özgün Adı: Un padre extranjero
Sayfa Sayısı: 272
Basım Yılı: 2018
Yayınevi: Metis

İki baba ve her birinin oğullarıyla sessiz, neredeyse namevcut ilişkisi. Yabancı babalarının esrarını anlamaya çalışan iki aile. Anavatanlarından uzakta, anadillerini kullanamadıkları ülkelerde kendilerini yeniden yaratmaya çalışan göçmenler. Tutkuyla başka yazarların yapıtlarını okuyan ve bu yapıtlardan kalkarak kendi hayatlarındaki bir gizemi kazıp çıkartmaya çalışan yazarlar. Kilit altında tutulan, kolay paylaşılamayan sırlar.
Arjantinli yazar Eduardo Berti’nin otobiyografik öğeler de taşıyan romanı, yaklaşık yüz yıl arayla iki farklı zamanda ilerliyor. Göçmenlik, aile sırları, geçmişle hesaplaşma gibi kadim olduğu kadar günümüzde de yakıcılığını sürdüren meseleleri var. Karmaşık olay örgüsünde hiçbir ayrıntı tesadüfi veya rastgele değil.


Eduardo Berti: 1964'te Buenos Aires'te doğdu. İlk kurmaca kitabı, öykü derlemesi Los pájaros (Kuşlar, 1994), Revista Cultura burs ödülünü kazandı. Büyük yankı uyandıran romanları Agua(1997) ve La mujer de Wakefield (Wakefield'ın Karısı, 1999) Japonca, İngilizce, Portekizce ve Fransızca gibi dillere çevrildi. 2004’te Todos los Funes (Bütün Funes'ler), 2008'de La sombra del púgil (Boksörün Gölgesi), 2010'da ise son öykü kitabı Lo inolvidable (Unutulamayan) yayımlandı. 2011 yılının sonlarında Arjantin'in Emecé ödülünü oybirliğiyle alan Düşlenen Ülke, 2012'de İspanyolcada yazılmış en iyi romana verilen "Premio Las Américas de Novela"ya layık görüldü.

Yorumlar

  1. konusu güzel bir kitaba benziyor. ilk defa duyuyorum yazarı. paylaşımınıza teşekkürler. İzle butonu olsaydı keşke... :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Ben teşekkür ederim yorumunuza. İzle butonundan kast ettiğiniz nedir anlayamadım? Sevgiler:)

      Sil
  2. Farklı kültür ve yazarların kitaplarını okumak insana güzel bakış acıları kazandırıyor.Guzel tanıtım için tesekkurler

    YanıtlaSil
  3. ne ilginç konusu varmış evet yaaa okunur. roza hakmen mükemmel çevirmen yaa :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Evet çok iyiydi, güzel çeviri ile okumak büyük keyif:)

      Sil
  4. ben de bugün gelip yazdığım ikinci romanı ve yazarı oku dicektiim :) sibel k türker, burada kalmak ve diğer romanları aklında olsuun, ben de okuycam bütün romanlarını işallah :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. :)) Aslında yazarı biliyorum ama nedensiz yere elim gitmedi, bilemiyorum. Bir daha bakayım o vakit:)

      Sil
  5. Konusu ilgi çekici, farklı kültür yazarlarını tanımak güzel. Okuyabilirim, teşekkürler..

    YanıtlaSil

Yorum Gönder

Bu blogdaki popüler yayınlar

STEFAN ZWEIG - İNSANLIĞIN YILDIZININ PARLADIĞI ANLAR

ANDRÉ MAUROIS - İKLİMLER

LOU ANDREAS-SALOMÉ - RUTH